Isekai wa Smartphone to Tomo ni
Chap 266: Họp khẩn, và hòn đảo "Một đi không trở lại"
- Truyenconect
- Isekai wa Smartphone to Tomo ni
- Chap 266: Họp khẩn, và hòn đảo "Một đi không trở lại"
Ngày hôm sau, tôi tổ chức một cuộc họp khẩn cấp với Liên minh Đông-Tây và kể cho những người khác nghe về những chuyện xảy ra ở thành phố Astal. Thật rắc rối khi phải giải thích rằng thành phố đã bị phá hủy, nhưng vấn đề lớn nhất là nguyên do của nó.
Việc kiểm tra sức khỏe đang được Flora tiến hành, nhưng cô ấy không thể tìm ra điều gì bất thường từ ba nhẫn giả kia, do đó vẫn không có manh mối gì về việc con người bị biến thành Fraze.
Sau khi nghe báo cáo của tôi, khuôn mặt những lãnh đạo khác trở nên nhợt nhạt và đầy lo lắng- đó là điều dễ hiểu khi họ cho rằng thứ gì đó tương tự sẽ xảy đến với đất nước của mình.
Có vẻ trước đó đã có những câu chuyện về việc con người bị ăn linh hồn, và bị biến thành undead, nên những báo cáo về undead có vẻ không làm họ ngạc nhiên lắm. Vấn đề nằm ở nguyên nhân của sự kiện lần này. Chúng tôi không thể kết luận nguyên nhân nằm ở các Thực hồn hay Fraze.
Tuy nhiên, tôi tin rằng đây là do frazes. Nếu không, làm thế nào để giải thích về những bộ xương tinh thể?
Việc duy nhất có thể làm để cứu trợ (mặc dù tôi sẽ không gọi nó là cứu trợ) là cho những người lính hay các mạo hiểm giả đi thu lượm các bộ xương tinh thể đó.
Tuy thế, tôi nghĩ rằng họ chỉ là yếu tố phụ trợ cho những gì đang thật sự diễn ra, và mục tiêu duy nhất của chúng có lẽ là ăn linh hồn người khác.
Tôi cũng lo rằng, tên Thần cấp dưới có liên quan đến việc này. Theo Moroha-nee-san, có lẽ hắn đang cố hồi sinh một Ác thần.
Tôi đoán mình không thể kể cho những vị vua khác về tên Thần cấp dưới và vai trò của hắn lúc này. Mặc dù Giáo hoàng Ramishu có lẽ sẽ hiểu.
Trong thời gian này, không có gì chúng tôi có thể làm. Chúng tôi chỉ có thể đảm bảo không bỏ qua những biến đổi dù chỉ là nhỏ nhất.
Vì vậy, tôi đã quyết định gửi những tin tức đấy cho Rerisha-san và để cô ấy thông báo cho guild mạo hiểm giả.
■ Có một dạng quái vật gọi là Soul Eater.
■Những người bị chúng ăn mất linh hồn sẽ biến thành frazes.
■Đây chỉ là một suy đoán của tôi, nhưng...chúng có lẽ sẽ xuất hiện ở những nơi có nhiều cảm xúc tiêu cực.
Ngay từ đầu, những người có những cảm xúc tiêu cực khiến những wraths hay bóng ma hay [Soul Eater] xuất hiện, nhưng thứ đó có khả năng nuốt chửng những cảm xúc của con người để sinh ra Ác thần. Tôi không có ý định bỏ qua những điểm thường thấy giữa hai điều này.
Người ta nói rằng do thành phố Astal có nhiều nô lệ và việc buôn bán nô lệ quy mô lớn nên nó được gọi là [Thành phố nô lệ]. Không có gì ngạc nhiên khi thành phố bị đắm chìm trong cảm xúc tiêu cực; tham vọng của những người mua nô lệ, sự tuyệt vọng của những người trở thành nô lệ, nỗi thống khổ của những nô lệ bị áp bức, và sự ghê tởm của những người đàn áp nô lệ. Sau cùng, đây chỉ là giả thuyết của tôi, nhưng có lẽ nó không xa rời thực tế quá nhiều.
Với suy nghĩ đó, tôi tự hỏi liệu các khu vực xung quanh của Yuuron có biến thành thứ gì đó giống với Astal không. Tuy nhiên, người dân ở đó đã trở nên thưa thớt, không đủ lớn để trở thành nơi tập trung của cảm xúc tiêu cực. Mặc dù tôi không biết chắc chắn, các linh hồn đã chết có lẽ vẫn còn luẩn quẩn đâu đó quanh khu vực.
Vâng, đây chỉ là phỏng đoán của tôi và không phải là tuyệt đối chính xác, tôi thậm chí không biết sự thật về vấn đề này. Thành phố đó có thể đã bị nhắm tới từ đầu, đó là những gì tôi biết.
Trong thời gian này, tôi quyết định trì hoãn việc trinh sát Sandora. Nếu dự đoán của tôi là đúng, có khả năng Sandora, nơi đang dần tụ tập những cảm xúc tiêu cực, sẽ bị phá hủy bởi [Soul Eater] một lần nữa. Tôi đã cứu ba nhẫn giả kia lần này, nhưng tôi muốn tránh lôi kéo họ vào một tình huống tương tự như những gì đã xảy ra. Tôi cũng chẳng muốn thứ gì đó như Ác thần hồi sinh... Ngoài việc là những vị Thần ra, mấy bà chị của tôi cũng sẽ không can thiệp, giống những vị thần khác. Và rốt cuộc, người đối đầu với hắn là tôi, đúng không?
... Tôi tự hỏi, liệu sẽ có một anh hùng xuất hiện ở đâu đó không?
Khi cuộc họp kết thúc, tôi đến Babylon. Tôi thấy giáo sư đang ở trong [Hangar] thứ hai và nghiêng đầu nhìn bản đồ của thế giới này trên màn hình.
Có rất nhiều văn bản, sách và bút nằm rải rác trên bàn. Cô ta cũng để lại một phần bánh quy ăn cùng với một cốc cà phê đã uống hết. Tự mình dọn dẹp đê! Bọ rệp sẽ đến đây do sự lộn xộn của cô đấy!
「Có gì xảy ra không? 」(Touya)
「Mm? Aah, Touya-kun? Khi nói "điều gì đó", ta nhận ra có một điều bí ẩn. 」(Regina)
「Điều bí ẩn? 」(Touya)
Giáo sư chiếu hai bản đồ thế giới trông khá giống nhau bằng cách sử dụng một giao diện điều khiển. Nn? Hmm? Hai bản đồ đó có gì khác nhau à? Cả hai đều giống nhau, nhưng có vẻ như có sự khác biệt nhỏ giữa chúng...
「Đây là bản đồ thế giới từ 5000 năm trước, nơi ta đã sống, trước trận chiến với frazes, cậu thấy đấy. Nó khác biệt đáng kể so với hiện tại do những thay đổi trong lớp vỏ trái đất và phép thuật quy mô lớn có khả năng thay đổi địa hình, nhưng cậu biết điều đó, đúng không? 」(Regina)
Sau khi nói thế, cô ấy chồng hai bản đồ thế giới lên nhau. Aah, đúng thật. Tôi thậm chí có thể nhìn thấy những nơi bờ biển đã bị cắt xuống, và các đoạn nối liền giữa các vùng đất. Hee, vậy ra Reefrees và Rynie đã có cùng một biên giới 5000 năm trước, huh? Và ngoài ra, sông Gau không kéo dài đến Misumido.
Có phải những thay đổi trong địa hình được gây ra bởi việc sử dụng phép thuật liên tục? Không, có nghĩa là, do một thiên thạch rơi xuống trong thế giới này, phải không?
「Đó là vì phép thuật sát thương trực tiếp không hiệu quả khi chống lại frazes. Cậu thấy đấy, có một quốc gia trước đó đã làm một hành động ngu ngốc và hủy diệt đất nước của họ bằng cách cho nó nổ tung cùng với mặt đất bên dưới nhờ sử dụng phép [Gran Break] 」(Regina)
Vậy, đó là một phép thuật gây sát thương lên mặt đất, làm cho mặt đất phát nổ, phải không? Vâng, họ có thể nghĩ rằng họ phải đối phó bằng nhiều sát thương khi đánh với một lớp cao cấp, và tất nhiên là khiến mặt đất bị biến đổi, tôi đoán vậy.
Có rất nhiều phép thuật mạnh mẽ được sử dụng bởi các pháp sư cổ đại, nên họ hiểu [Gran Break] nguy hiểm như thế nào. Người ta nói rằng phép thuật hệ đất cấp cao có thể tạo ra hang động và nâng cao mặt đất ở quy mô lớn.
Thật sự mà nói, tôi nghĩ rằng họ không quan tâm đến đất đai. Sau tất cả đó là một cuộc khủng hoảng liên quan đến sự sống còn của nhân loại.
「Đây là Đại Đế chế Paruteno nơi ta sống. Đó là một đế chế lớn chiếm gần ⅓ lục địa bắt đầu từ Belfast hiện tại đến Regulus, Brunhild, Ramisshu, Rodomea, Ferzen, Restia và thậm chí là một phần của Vương quốc Horn 」(Regina)
Giáo sư nhìn vào bản đồ trong khi chỉ ra lãnh thổ Paruteno. Thật đáng kinh ngạc. Đó chắc chắn là một đế chế lớn vì nó chiếm phần lớn đất từ tây sang đông, đúng không? Nếu đó là thế giới cũ của tôi, tôi cảm thấy nó sẽ kéo dài từ châu Âu đến Trung Quốc.
「Cuộc xâm lược của frazes bắt nguồn từ khu vực xung quanh Zenoasu trong hiện tại, vì vậy các nước đã bị hủy diệt đầu tiên là những nước xung quanh Yuuron, Nokia và Hanock. Đó là lý do tại sao có quá nhiều sự thay đổi về địa hình trong những khu vực đó」(Regina)
Chắc chắn có rất nhiều hồ ở Zenoasu và Yuuron. Có phải cô ấy đang nói rằng những thay đổi trong địa hình đó là tàn dư của những trận chiến trước đây?
Ngay cả khi đó là vương quốc cổ đại, họ cũng sẽ phản công Frazes với tất cả sức mạnh, vì vậy trận chiến có lẽ đã thực sự khốc liệt. Tôi không thể tưởng tượng ra những trận chiến đã diễn ra như thế nào.
「Và như vậy thì sao? Còn vấn đề cô nhắc tới ở chỗ nào? 」(Touya)
「À. Ở đây... Đây là hòn đảo ở phía Bắc của Vương quốc mà giờ đây được gọi là "Elfrau"」(Regina)
Có một hòn đảo trên tấm bản đồ từ 5000 năm trước nằm ở phía bắc của vương quốc Elfrau hiện tại, có cùng kích thước với Thánh quốc Ramissu. Tuy nhiên, hiện tại không có hòn đảo đó trên bản đồ. Hòn đảo đó đã bị chìm, phải không?
「Hòn đảo này được gọi là Đảo Quỷ hồi đó. Các khu vực biển xung quanh nó là nơi sinh sống của các ma thú được gọi là Siren. Không có con tàu nào có thể đến gần nó, vì một rào cản không rõ nguồn gốc đã được dựng lên. Nếu có ai đó cố gắng tiếp cận hòn đảo trên một chiếc thuyền bay, nó sẽ khiến người đó mất quyền kiểm soát con thuyền và rơi xuống. Không một ai nhắm tới hòn đảo sương mù này mà sống sót trở về. Tôi không biết ai là người đầu tiên gọi như vậy, nhưng mọi người đã bắt đầu gọi nó là [Đảo không trở lại] 」(Regina)
Hòn đảo đó rất nguy hiểm. Cô ấy nói rằng họ chưa hiểu hết mọi thứ về nó, kể cả với công nghệ của nền văn minh cổ đại... Có thể nào tình huống ở hòn đảo đó tương tự như Tinh Linh Bóng Tối của Ramisshu hay Tinh Linh của cây đại thụ ở Đại Thụ Hải? Có thể có một loại sức mạnh tinh linh nào đó chăng?
「Vì lý do nào đó, hòn đảo đó không còn tồn tại tới ngày nay. Ta nghĩ rằng nó có thể bị đánh chìm, và nó làm ta hơi tò mò, cậu thấy đấy. Vì vậy, ta đã thử sử dụng một phép thuật dò tìm trong khu vực đó. Đây là kết quả...」(Regina)
Có một đám sương mù màu đỏ trên màn hình - một phản ứng ma thuật - lan rộng ra biển ở phía bắc của Elfrau. Đó có phải là ... một rào cản?!
Vị trí của nó trùng với hòn đảo ma quỷ tồn tại 5000 năm trước. Đừng nói với tôi, có rào cản che giấu sự tồn tại của hòn đảo cho đến tận bây giờ?!
「Nó cũng giống như Babylon của ta, đã trôi nổi trên bầu trời trong hơn 5000 năm. Ta nghĩ rằng có một cái gì đó tương tự như Babylon của ta là không thể. Tuy nhiên, câu hỏi [Ai đã làm nó?] và [Vì mục đích gì?] vẫn còn」(Regina)+
「... Có thể là các pháp sư hay kỹ sư ma thuật của một số nước đã tiến vào [Đảo không trở lại] để giải phóng lũ frazes và đặt một rào chắn để không ai có thể tìm thấy chúng? 」(Touya)
「Điều đó không phải là không thể nhưng ... Khi nói đến rào cản có độ lớn như vậy, một người sẽ không thể thiết lập được, trừ khi anh ta là một người kiệt xuất. Nếu loại trừ tôi, chỉ có một phù thủy huyền thoại tự xưng là [Hiền nhân Thời gian] có khả năng có thể làm điều đó, nhưng ông ta đã già đi và qua đời trước cuộc xâm lược của frazes... 」(Regina)
Giáo sư khoanh tay và dựa vào ghế. Nó thực sự không ổn kể từ khi cổ trở thành một cô bé.
「 [Hiền nhân Thời gian]? 」(Touya)
「Vâng, đúng như cậu vừa nói. Ông ấy thao túng ma thuật thời gian và không gian, bao gồm những thứ như Nhìn vào Tương lai, Dịch chuyển tức thời, Ngưng thời gian, Đảo ngược thời gian, Chia cắt không gian, vv... Ông ấy là một ông già rất kì diệu, cậu thấy đấy? Ừm, ông ấy không thể tự do dùng những phép thuật đó ngay cả khi ta nói rằng ông ấy khéo léo trong việc sử dụng chúng. Các điều kiện và sự chuẩn bị là cần thiết nhưng mỗi loại phép chỉ hoạt động trong một thời gian ngắn」(Regina)
「Cô đã nói "Ngưng đọng thời gian" ... nhưng ma thuật không-thời gian này thực sự là không thể tin được ...」(Touya)
「Cậu đang nói gì vậy? Không phải [Gate], [Teleport] hay [Storage], mà cậu đang sử dụng cũng thuộc ma thuật không gian sao? Điều tuyệt vời về ông ấy là ổng đã đưa đến và tập hợp tất cả những thứ này vào một hệ thống ma thuật, nhưng không ai đã có thể hiểu được nó. Vì vậy, nó đã bị thất lạc. 」(Regina)
Thật vậy sao? Ông ấy đã đảm bảo rằng sẽ có một số lượng lớn người có thể sử dụng phép thuật của mình như phép thuật của các thuộc tính khác, và nó sẽ không trở thành ma thuật vô thuộc tính mà khi đó chỉ có một vài cá nhân có thể sử dụng. Đúng là một ông già khó tin...
Nếu ông ấy có thể thao túng ma thuật không-thời gian, sẽ không khó khăn cho ông ấy để đặt một rào cản lớn như vậy. Mục đích khác của rào cản này là cắt đứt kết nối với phần còn lại của thế giới, vì vậy sẽ có một kết nối với ma thuật không-thời gian.
「Có thể là một đệ tử của ông ấy đã dựng lên rào cản này 」(Touya)
「Môn đồ ... một đệ tử, phải không? Chà, có lẽ chúng ta sẽ không hiểu được gì trừ khi chúng ta đến hòn đảo đó. Mặc dù sẽ rất đáng sợ nếu chúng ta bị rơi do hỏng thiết bị ngay cả khi chúng ta bay đến đó bằng [Gungnir], vì vậy ta đã suy nghĩ về những gì có thể làm để đối phó với điều đó. 」(Regina)
Rắc rối thật. Ngay cả khi tôi đến đó với [Fly], tôi sẽ rơi xuống nếu có một [Rào cản ma thuật] như lần với [Gordian]...
Tôi tự hỏi liệu chúng ta có thể đến đó bằng một chiếc xe không sử dụng phép thuật không?
「Có ổn không nếu chúng ta đến đó bằng cách bay trên lưng Ruli hoặc Kougyoku? 」(Touya)
「Aah, phương pháp đó cũng không tồi, huh? Ta đoán vậy. Ta nghĩ không cần phải lo lắng về việc bị rơi xuống nếu chúng ta đang ở trên một linh thú. Tuy nhiên, chúng ta có thể bị lạc nếu rào cản đó là loại rào cản khiến cho kẻ xâm nhập mất phương hướng. 」(Regina)
Tôi cảm thấy thích thú với điều đó, vì vậy tôi đã nghĩ về việc bay đến hòn đảo ngay lập tức. Tuy nhiên, Giáo sư đã ngăn tôi lại.
Cô ấy nói rằng chúng tôi chưa chắc chắn điều gì có thể xảy ra ở đó và tốt hơn là nên gửi một trinh sát trước. Do đó, tôi quyết định gửi một số cấp dưới của Kougyoku đến hòn đảo đó trước tiên.
Ngoài hàng rào, cũng có khả năng ai đó có thể đang sống ở đó. Tuy nhiên, hòn đảo này đã được giữ biệt lập ngay cả trong thời kì của nền văn minh cổ đại. Nó không phải là quần đảo Galapagos, nhưng nó đã cắt đứt hoàn toàn khỏi phần còn lại của thế giới. Do đó, có khả năng nó đã đạt được sự tiến hóa riêng của nó mà chúng tôi thậm chí không thể tưởng tượng được.
Tôi tự hỏi, có thứ gì đang chờ chúng tôi ở đó?